+7-925-083-29-48

регистрация на мастер классы

97 924

посетителей

3 090

мастер-классов


Вы успешно
подписались
данная почта уже
зарегистрирована

отзывы наших посетителей

Поделитесь и вы своим
впечатлением!

Обновить
введите код с картинки

01July

Редко можно встретить преподавателя, который так ярко и интересно передает не теорию, а практику. Знания, основанные на жизни. Дальнейших великих успехов Вам Анна!
...
автор: Михаил Тарасов


30June

Здравствуйте, коллеги! Хочу рассказать о мастер-классе по устному переводу, который 27.06 провели Александра Борисенко и Виктор Сонькин на базе центра «Сити Класс».

Немного предыстории. Далеко не все выпускники языковых вузов занимаются переводами, хотя, казалось бы, именно этой профессией они (или лучше – мы) и пытались овладеть. Сложно найти адекватных заказчиков, высокая конкуренция, но главное, по моему мнению – общая неуверенность в себе, в собственных силах. В провинциальных вузах практикуют преподавание теории без практики. Практика ограничивается занятиями по художественному переводу – в моем случае они были довольно эффективными, за исключением того момента, что нам почти каждый раз напоминали, что мы ничего не умеем, мало (мало?!) читаем, а нужно раз в 20 больше. Материал был в основном классический, вопросы задавать было страшно, и уж конечно никому не приходило в голову подойти с переводом любимого автора и попросить прокомментировать перевод, разобрать ошибки, либо задать какой-то другой вопрос. Задача усложнялась тем, что было это ещё в доинтернетную эру; словом, процесс перевода удовольствия не доставлял, как и процесс чтение в оригинале в принципе.

Так сложилось, что за 10 лет мне пришлось переводить много и всякого. Деловые встречи, технические совещания, пусконаладочные работы, тренинги, сопровождение в поездках, интервью, лекции – это устно, и тексты самого различного типа, стиля, объема и специфики – письменно. Конечно, у меня давно нет ступора и паники. Я почти уверена, что справлюсь с любым заданием, за исключением, пожалуй, перевода узкоспециальных технических, когда я не понимаю предмета. В письменных переводах проще увидеть свои ошибки, легче заметить чужие. Отсутствие практики устного перевода на момент окончания университета и очень незначительные объемы таковой в первые годы после поселили уверенность, что я не могу этого выполнять устный перевод хорошо – ведь нет даже теоретической подготовки, на основании которой можно было бы заниматься практикой. За все годы обучения – ни единого занятия по последовательному переводу, я не говорю про синхронный.

У многих моих коллег абсолютно та же позиция. Нас этому не учили – значит, хорошего ничего не выйдет. Да, есть какая-то практика, но и кто я после этого – самоучка? При этом последние несколько лет я смотрю и читаю в оригинале больше, чем на русском, общаюсь на английском ежедневно… Неуверенность все равно остается, вопросы возникают после каждого заказа. Ответ очевиден – нужно учиться. Но где и как? Получать второе высшее образование в профильном вузе, идти на какие-то курсы, читать что-то по теории самостоятельно самостоятельно? Что делать с практикой? Если вас, как и меня, беспокоят все эти вопросы, и вам хочется получить ответы на некоторые из них, проверить свои силы в устном переводе и убедиться в том, что вы можете переводить (потому что, скорее всего, вы действительно можете) – хорошим началом будет мастер-класс, который пройдет ещё раз ровно через месяц – 27.07.

Я посещаю довольно много семинаров, участвую в вебинарах, и могу сказать, что такой доброжелательной атмосферы, высокого профессионального уровня и отличной организации я не видела нигде. В большинстве случаев, к сожалению, все сводится к историям из личной практики (что неплохо, но не всегда предметно) и вопросу «ну, о чем вы ещё хотите поговорить?». Александра и Виктор прекрасно подготовили и провели мастер-класс, материала хватило на всех, у всех участников была возможность попробовать себя в последовательном и синхронном переводе, на все вопросы отвечали конкретно, чётко и понятно. Редкая способность Александры и Виктора – указывать на ошибки так, что появляется огромное желание работать над собой. Я, как и все посетившие мастер-класс, бесконечно благодарны им за время, которое они нам уделили, силы, которые они потратили, работая с нами, и очень надеюсь на то, что все намеченные на будущее занятия состоятся.

Всем удачи, успехов в работе над собой, и новых побед!
...
автор: Оксана Лановенко


23June

Для меня знакомство с Аней Андриановой стало открытием целого культурного пласта человеческой жизни - красоты, гармонии, стиля в одежде, внешнем виде. Оказалось, что пренебрежительное отношение к этой сфере имеет глубокие корни - в отношениях к себе и к другим людям. Ведь внешний вид - гармоничный или нет - это обрамление моей энергии, идущей к людям. Показываю ли я себя как драгоценный камень в соответствующей оправе, предлагая окружающим насладиться красотой, или предпочитаю ...не замечать этого вопроса вообще, как было со мной прежде? Для меня это оказалось глубоким сущностным вопросом, отвечать на который пришлось несколько месяцев после консультации. Кроме выполнения конкретных правил в стиле и одежде я начал чувствовать свой вкус, ощущать как играет тот или иной стиль на мне, на другом человеке. Это действительно сфера жизни, культуры, в которой много интересного и полезного. Буквально через месяц после выполнения Аниных рекомендаций по смене гардероба, я встретил девушку - мечту, для которой мой внешний вид был, как оказалось, немаловажен. Рядом с этим меркнут другие полезные последствия консультаций - оказалось, что правильный выбор гардероба и умение находить правильные сочетания на самом деле экономит много денег. Но это мелочи. Я счастлив и благодарен Ане за столь ценное открытие.
...
автор: Дмитрий Зеливанский


16June

Независимо от того, насколько Вы успешны, всегда есть то, что можно улучшить в Вашей жизни. Юлия может помочь Вам сделать это!
...
автор: Ника Бас


07June

Лекция мне понравилась. Мотивирует к действиям, появилось желание все-таки разобраться в себе и понять свою идеальную работу, найти свое предназначение.
...
автор: А. 


30May

Благодаря занятиям с Анной во мне проявился интерес в жизни и интерес к себе. И тут же другие люди начали интересоваться мной. Так я обрела смысл жизни. Поверила в себя. у меня есть ощущение - чудо может поджидать за углом и главное быть готовой к встрече с ним.
...
автор: Светлана Егоренкова


13May

Мне очень сильно понравился семинар, так как он открыл мне новые возможности и был ещё одним сильным толчком в моей жизни для дальнейшего развития: меня как личности и моего дела. На семинаре я получила багаж знаний, который с помощью преподавателя я выстроила в определённый алгоритм действий, который является «хребтом». Я надеюсь, что со временем у меня хватит сил, терпения и мудрости для «наращивания на этот хребет мяса». Я бы с удовольствие прошла б ещё похожие семинары.
...
автор: Анна Степаненко


30March

Представляла себе Ирину совершенно другой, оказалась человеком очень интересным, открытым и простым для понимания, называет все вещи своими именами. Образы описанные ею хороши для восприятия. Поразила ее энергетика, чувство юмора, простые истины в ее исполнении вновь побуждают действовать, стремиться, «летать». Непринужденная беседа, анекдоты, примеры из жизни, советы — все складывается в интересный мастер-класс. С удовольствием пойду на следующий.
...
автор: Мария Игнатенко


18March

У Ирины Хакамада очень творческий и вдохновляющий взгляд на жизнь. Большое спасибо за мастер-класс!
...
автор: Оксана 


16March

Чудо! Впечатлений масса! Море положительных эмоций!
...
автор: Елена Блинова